Chinese If China’s sovereignty over Taiwan is violated, U.S. military bases in Japan and South Korea will become legitimate targets

🇨🇳 Chinese If China’s sovereignty over Taiwan is violated, U.S. military bases in Japan and South Korea will become legitimate targets – Defense Minister:

“If China’s sovereignty over Taiwan is violated, U.S. military bases in Japan and South Korea will become legitimate targets.

Beijing will not tolerate any foreign interference.”

San Francisco Sing Tao TV with Chinese and English subtitles: The quality of life of overseas Chinese compatriots in China’s Greater Bay Area

San Francisco Sing Tao TV with Chinese and English subtitles: The V-shaped America where finance and hegemony part ways, the China where industry and AI unite, and the quality of life of overseas Chinese compatriots in China’s Greater Bay Area. Guest: Financial and political commentator Larry Yu. Host: Joseph Leung, President and Editor-in-Chief of Sing Tao Daily U.S. West Edition. “美國加州舊金山星島日報時事觀察集結號視訊有中英文字幕:金融和霸權分家的V 型美國,實業和AI神結合的中國、海外僑胞在中國大灣區的優質生活. 嘉賓: 財經政論家余錦光 主持:星島日報美西版社長兼總編輯梁建鋒
https://rumble.com/v7an2ee-the-quality-of-life-of-overseas-chinese-compatriots-in-chinas-greater-bay-a.html
https://www.tiktok.com/t/ZP8s1cuxx/

Meeting to explore Greater Bay Area: 3–6x Better Living for Overseas Chinese

Meeting to explore Greater Bay Area: 3–6x Better Living for Overseas Chinese 聚會深度研究海外華人在大灣區的生活質量可以馬上提升 3–6 倍

· 與好友在家中進行12小時的商務聚會,享用美食與美酒
· 海外華人可立即將生活水平提高 3 到 6 倍——得益於現代化住宅、世界級的醫療設施、經常優於北美的醫療服務,以及活躍的退休生活
· 上週,Carmen 和我親眼見證了我們的親友、同事、校友在大灣區如何快樂地度過他們的黃金歲月
· 許多仍留在美國和加拿大的人,尚未意識到自己正在錯過什麼

· 12-hour business meetings with friends at home, with great food and wine
· Overseas Chinese can immediately raise their standard of living by 3–6 times – thanks to modern housing, world class medical facilities, medical care often better than North America, and an active retirement lifestyle.
· Last week, Carmen and I saw how joyful our relatives, friends, colleagues, and alumni are spending their golden years in the GBA.
· Many still living in the US and Canada haven’t realized what they are missing

Taiwan US-China experts video: Iran Launches Major Missile Strikes; Footage Claims to Show Solid-Fuel Missiles Hitting a U.S. Base

Taiwan US-China experts video: Iran Launches Major Missile Strikes; Footage Claims to Show Solid-Fuel Missiles Hitting a U.S. Base. Analyst Discusses the Geopolitical Outlook and Argues That US Faces Long-Term Decline 台灣中美專家視頻有中英文字幕: 伊朗殺瘋!噴固體燃料導彈”炸碎美基地”震撼現場曝!亮哥開示地緣終局:美一定垮!

https://rumble.com/v7al02w-iran-launches-major-missile-strikes.html
https://www.tiktok.com/t/ZP8pERoU9/

中東戰火全面失控!伊朗軍方週四悍然發布最新影片,畫面中數枚導彈破空發射、火光衝天,彈體上更猖狂貼滿「反美貼紙」,擺明向美方宣戰!外界解讀,這極可能是伊朗的復仇行動,直接鎖定美國在當地的軍事基地。

隨後,美國鋼鐵盟友科威特證實,週四境內慘遭導彈與無人機狂暴突襲,現場煙硝四起。雖然軍方未透露具體目標,但數小時後伊朗隨即高調認承,宣布已在該區域發動猛烈攻擊。

事實上,科威特因親美立場,早已多次慘遭伊朗及伊拉克什葉派民兵瘋狂圍剿。如今伊朗再噴導彈,徹底撕毀脆弱的停火協議,讓中東局勢全面走向失控深淵!

Taking full advantage of the [2nd Home+®️] A luxury condominium cost RMB$1 million in China’s Greater Bay Area will cost US$1 million in Hawaii or San Francisco

Taking full advantage of the [2nd Home+®️] A luxury condominium cost RMB$1 million in China’s Greater Bay Area will cost US$1 million in Hawaii or San Francisco. You are forced to pay 7x more! 享受中國獨家提供的「第二家園+®️」所帶來的生活紅利! 在中國大灣區的豪華一百萬房子,在夏威夷或舊金山也是一百萬美元,是中國大灣區的七倍價錢. 大灣區的房子沒有地稅,夏威夷或舊金山的一百萬美元房子,每年要付US$13,000 – 20,000 地稅. 夏威夷或舊金山的房子,每年要付的地稅是超過你在中國支付的還款金額!

在中國大灣區買了房子後你可以享受本地基本上可以說是免費的醫療保險,每年保費美元$80👌🇨🇳

其他紅利,公共交通費美元30分,食物包括外出吃飯是美國的1/4價錢,而且不用付30%的稅金和小費!中國沒有毒品,沒有槍枝和遊民問題,沒有像在美國因為不是白人,被白人警察射殺的風險,24小時安全外出,沒有生命危險的感覺!

上星期太太和我花了六天在珠海和中山見到不少來自美國和加拿大返回中國大灣區長期居住或退休的華僑享受中國給他們的紅利. 我問他們什麼時候返回美國或加拿大,他們問我是否開玩笑,他們在這𥚃享受人生,回去幹嘛!?

就算你手上錢不多,如果買中國大灣區房子,祇要你有二萬五千元美元,任何人有二萬五千美元現金都可以享受優質的居住環境或退休生活!

如果住在中國大灣區,有一天需要長期護理服務, 中國頂級護理服務是毎月人民幣$20,000; 同等護理服務在美國是每月美元$20,000

買一間人民幣一百萬的房子,以下是以人民幣計算.

買家是44歲或以下:根據一百萬房子、15%首期(即貸款85萬)、年利率3%、30年還款期計算,每月還款約為 $3,584。

買家是54歲或以下:根據一百萬房子、15%首期(貸款85萬)、年利率3%、20年還款期計算,每月還款約為 $4,714。

買家是64歲或以下:根據一百萬房子、15%首期(貸款85萬)、年利率3%、10年還款期計算,每月還款約為 $8,207。

Raising our children as useful members of your family and our society. By Johnson Choi in SF on 5-29-26

Raising our children as useful members of your family and our society. By Johnson Choi in SF on 5-29-26 將子女培養成家庭與社會的有用成員. 作者:蔡永強,2026年5月29日

我在稅務、本地與國際諮詢及財富管理領域從事了45年工作。每年,都有十幾位客戶來到我的辦公室,抱怨因為子女的關係,無法安穩退休或離開美國返回中國享受高質安全的退休生活.

由於與這些客戶相識數十年,我會直接問他們:「你把子女當寵物來養,還是當成能夠面對挑戰的人?」

超過一半的時候,答案顯示他們把子女當寵物來養就註定了他們子女的失敗。

我的祖父、父親和我(我從他們身上學到)遵循幾個簡單的規則:孩子22歲必須搬出父母家,沒有藉口。以前想進香港的大學很難,所以中學沒考上的,18歲就得離開。我父親有10個孩子,其中6個考上大學,所以他們可以住在家裡,或由父親負擔費用在香港以外的地方寄宿,直到畢業。畢業後,他們必須搬出去。從我小學開始,祖父就強調父親的教導,這讓我在童年時期就有了追求成功的動力。

有些客戶說這在美國不可能做到。我告訴他們,我在美國也是按照祖父和父親教我的方式來做。我的兒子和女兒在美國出生,大學畢業後都搬出去了。他們在夏威夷和奧勒岡州擁有多處總價值數百萬美元的房產,沒有向我要過一分錢。

我們的孩子將來如何,很大程度上取決於我們是把他們培養成家庭與社會的負擔,還是資產。我們蔡家自1875年以來,已經證明了我們的方法是有效的。

I spent 45 years in tax, domestic and international consulting, and wealth management. Every year, a dozen clients come to my office complaining they can’t retire peacefully or leave the US because of their children.

Since I’ve known these clients for decades, I ask them a direct question: “Did you raise your children like pets, or as human beings who can face challenges?”

More than half the time, the answer reveals they set their children up for failure from birth.

My grandfather, father, and I (I learned from them) follow a few simple rules: at age 22, children must leave the parents’ house—no excuses. In the old days, getting into a Hong Kong university was hard, so those who failed high school had to leave at 18. My father had 10 children; six got into universities, so they could stay at home or board at his expense outside Hong Kong until graduation. Upon graduating, they had to leave. My father’s teaching, reinforced by my grandfather since grade school, gave us the drive to succeed from childhood.

Some clients say this is impossible in America. I tell them I practiced the same approach in the US that my grandfather and father taught me. Both my son and daughter left home after college. They own multiple properties in Hawaii and Oregon worth millions, without asking me for a penny.

How our children turn out largely depends on whether we raise them to be a liability or an asset to their family and society. The Choi family has proven this method works since 1875.

Ronnie Chan video with English subtitles: The only country that can destroy US$ is USA and US is working very hard to destroy its currency

Ronnie Chan video with English subtitles: The only country that can destroy US$ is USA and US is working very hard to destroy its currency. No place in the world is better than Hong Kong and China today! 恒隆集團榮譽董事長陳啟宗視頻有中英文字幕: 唯一能夠摧毀美元的國家是美國,而美國正非常努力地摧毀自己的貨幣。當今世界上,沒有任何地方比香港和中國更優秀!

https://rumble.com/v7aji56-the-only-country-that-can-destroy-us-is-usa-and-us-is-working-very-hard.html
https://www.tiktok.com/t/ZP8pwR5q9/

The US Returns to Isolationism, a Strong China Brings Peace to East Asia | World Situation | United States | Trump | Isolationism | US Dollar | Rare Earths | Middle East | Europe | East Rising, West Declining | Hong Kong | Safe Haven 陳啟宗視頻有中英文字幕:美國回歸孤立主義 中國強大東亞太平|世界局勢|美國|特朗普|孤立主義|美元|稀土|中東|歐洲|東升西降|香港|安全港

恒隆集團榮譽董事長陳啟宗日前在一論壇上發言,分析了對當前世界變局的看法。他表示,現在世界局勢混亂糟糕,很多朋友都說看不通亦看不明,但對他而言,今天的世局並不難看清,其發展大趨勢是相當明顯的,可以用幾個詞形容,分別是美國、歐洲、中東和東亞。

他認為現時美國是回歸孤立主義。比如美元,大家都知道美元在世界上的地位無可比擬,但不可否認其重要性正在慢慢下降。世界上沒有一個國家能夠打敗美元,只有美國自己能打敗美元。美國過去幾十年似乎一直在損害自己的貨幣,認為美元有無限的公信力

陳啟宗(Ronnie Chan)是香港恒隆集團榮譽董事長,於2024年交棒給兒子陳文博,結束長達33年的掌舵生涯。他帶領恒隆精準進軍內地,在上海等地打造了多個標誌性的恒隆廣場,確立了集團的商業地產霸主地位。他因30多年來在年報中堅持撰寫《致股東函》、以敢於提前預警市場風險(多次警告內地地產高周轉模式)而被稱為業界“吹哨人”。此外,他與弟弟創辦的晨興基金曾早期投資小米、快手等,並於2014年向哈佛大學捐贈了3.5億美元創下紀錄。

Video: The true feelings of Hong Kong people who moved to the UK but ultimately decided to return to Hong Kong — only they know the bitterness and joy

Video: The true feelings of Hong Kong people who moved to the UK but ultimately decided to return to Hong Kong — only they know the bitterness and joy. 影片有中英文字幕: 香港人去了英國後最後決定回流香港的真實感受,苦樂自己知.
https://rumble.com/v7aill2-the-true-feelings-of-hong-kong-people-who-moved-to-the-uk-but-ultimately-de.html
https://www.tiktok.com/t/ZP8p3nP4R/

Back then, when Guo Jingjing got married, her parents returned an 11 million yuan dowry and a courtyard house worth 300 million yuan

Back then, when Guo Jingjing got married, her parents returned an 11 million yuan dowry and a courtyard house worth 300 million yuan. On the wedding day, they did not sit at the main table, prompting the Hong Kong media to mock them, saying, “The Huo family looks down on Guo Jingjing’s parents and doesn’t value them.” 當年,郭晶晶結婚時,郭父母退回1100萬彩禮,和價值3億的四合院,婚禮當天,郭父母也沒坐上主桌,因此被港媒大肆嘲諷:“霍家瞧不起郭晶晶的父母,才對他們不重視。”

然而,事實卻并非如此!因為這一切都是郭晶晶父母的安排。

當初,郭晶晶與霍啟剛訂婚時,霍家就送上一枚價值千萬的鉆戒,以及1100萬的彩禮。

之后,又拿出一套價值上億的四合院,交給郭晶晶父母。

然而,郭晶晶父母卻拒絕霍家的這些饋贈。

他們覺得,郭家的條件雖然遠不如霍家,可身為父母,他們不愿白拿這些東西,平白讓女兒低人一頭,也不愿去沾霍家的光。

因此,在郭晶晶和霍啟剛大婚時,郭父郭母先是坐經濟艙,然后又換乘大巴,輾轉多地才到香港去參加女兒的婚禮。

吃酒席時,郭父郭母也不去坐主桌,而不坐主桌也是有原因的。

郭晶晶和霍啟剛的婚禮是香港豪門史上最盛大的一場,1800名賓客,包括政界、商界、娛樂界的名流,還有國際的貴賓。

主桌上不是香港特首,就是各國王子。

霍家是擔心親家不習慣這種場面,所以才安排了他們坐在次桌,這也正合郭父郭母的心意。

婚禮結束后,霍家覺得自己冷落了親家。

于是第二天就送上一輛價值600萬的豪車作為補償,親自送上門道歉。

希望他們夫妻兩人能常駐香港,和郭晶晶一起多見面。

但郭父郭母還是拒絕,第二天便離開,火速趕回老家。

而郭晶晶父母的氣節,讓郭晶晶日后在霍家得到足夠多的尊重。

都說有什麼樣的父母,就有什麼樣的孩子。

郭晶晶嫁入霍家后,完全沒有豪門太太的架子。

每天穿著20塊錢的鞋子,和路邊攤買來幾十塊錢的衣服,以及戴著幾塊錢的發卡。

女兒出嫁,做為父母的都希望能得到男方的重視,給的彩禮越多越好。

但是郭晶晶的父母卻剛好相反,他們并不在意這些虛名虛位,只關心女兒的幸福、日后過得好不好。

他們拒收一切彩禮,也是為了女兒能在婆家活得理直氣壯,獲得真正的尊重。

有這樣優秀的父母,養出來的女兒必定也不會差。

However, the truth was quite the opposite—everything was arranged by Guo Jingjing’s parents themselves.

When Guo Jingjing first got engaged to Huo Qigang, the Huo family presented her with a diamond ring worth tens of millions and an 11 million yuan dowry. Later, they also offered a courtyard house worth over 100 million yuan to Guo Jingjing’s parents. Yet, Guo’s parents refused all these gifts. They felt that although the Guo family was far less wealthy than the Huo family, as parents, they did not want to accept these things for free, lest their daughter be looked down upon, nor did they want to ride on the Huo family’s coattails.

Therefore, when Guo Jingjing and Huo Qigang tied the knot, her parents first took economy class flights, then transferred to buses, traveling through multiple stops before finally arriving in Hong Kong for their daughter’s wedding. During the banquet, they chose not to sit at the main table—and there was a reason for that. The wedding was the grandest ever seen among Hong Kong’s elite families, with 1,800 guests, including dignitaries from politics, business, entertainment, and international VIPs. The main table seated either Hong Kong’s Chief Executive or princes from various countries. The Huo family, worried that the bride’s parents might feel uncomfortable in such a setting, arranged for them to sit at a secondary table, which suited Guo’s parents just fine.

After the wedding, the Huo family felt they had neglected the bride’s parents. The next day, they personally delivered a luxury car worth 6 million yuan as compensation and offered an apology, hoping that the couple would stay in Hong Kong permanently so they could see more of Guo Jingjing. But Guo’s parents declined once again and left for their hometown the following day.

The integrity of Guo Jingjing’s parents earned her significant respect in the Huo family. As the saying goes, like parents, like children. After marrying into the Huo family, Guo Jingjing never put on airs as a wealthy matriarch. She wears shoes that cost 20 yuan, clothes bought from street stalls for a few dozen yuan, and hair clips priced at just a few yuan.

When a daughter marries, parents usually hope for a generous dowry as a sign of the groom’s family’s regard. But Guo Jingjing’s parents were the opposite—they cared nothing for such vanity and status, only for their daughter’s happiness and well-being in the future. By refusing all dowry gifts, they ensured their daughter could stand tall in her husband’s family and earn genuine respect. With such remarkable parents, the daughter they raised could not be anything less than exceptional.

TWO rare earth companies set up by the US to replicate China’s rare earth sector are fighting each other, it was just revealed

TWO rare earth companies set up by the US to replicate China’s rare earth sector are fighting each other, it was just revealed. 兩家由美國設立、旨在複製中國稀土產業的稀土公司,近日被揭露正在互相對抗。

而且兩家都尚未生產出任何可供銷售的稀土元素。

其中一家公司 MP Materials,正將另一家 USA Rare Earths 告上法庭,指控其「竊取」技術 – 根據上週在德州法院提交的訴狀內容(彭博社昨日報導),細節已曝光。

法庭文件指出:「USA Rare Earth 屢次未能達成其商業與績效目標,如今竟轉向竊取技術以求自救。」

此案的關鍵在於:MP 聲稱自己開發了一種防止磁體退磁的工藝,但競爭對手挖走了 MP 的一名員工,以取得這項機密技術知識。

重型武器

稀土生產極其困難、危險且勞動密集,因此幾十年來,全球一直樂於讓中國來做這件事。

但近年來,美國意識到它需要稀土來製造重型武器,以藉此主宰世界,包括對抗中國。

國務院意識到,購買中國產品用於對抗中國的戰爭會很尷尬。因此,納稅人的錢被轉用於複製中國的做法(2025年7月對 MP 投資4億美元股權,今年1月又與 USA Rare Earths 共同投資16億美元)。

整個過程將耗費一些時間。《金融時報》今日報導:「儘管 USA Rare Earth 已獲得美國政府支持,但它尚未開採稀土或商業化生產磁鐵。」

MP 似乎進度領先,並表示正與通用汽車合作,測試其所生產、可用於汽車的稀土磁鐵。

美國若繼續與中國進行貿易,本可節省數十億美元,但其「我們必須主導」的政策- 一種被精神科醫師定義為「自大狂」的症狀 – 正粗暴地顛覆全球貿易關係。

And neither has produced any rare earth elements for sale yet.

One of the firms, MP Materials, is taking the other, USA Rare Earths, to court for “theft” of technology—as revealed in claims filed at a Texas court last week, detailed by Bloomberg yesterday.

“USA Rare Earth has repeatedly failed to meet its commercial and performance targets and is now resorting to stealing technology to dig itself out,” the court document says.

The crux of the matter is that MP says it developed a process to prevent demagnetization—but the rival company poached an MP staff member to get access to that classified knowhow.

HEAVY WEAPONS

Rare earth production is extremely difficult, dangerous and labor-intensive, so the world has been content to allow the Chinese to do it for decades.

But in recent years, the US realized it needed rare earths for heavy weapons with which to dominate the world, including China.

The State Department realized it would be awkward to buy Chinese items for use in a war on China. So taxpayer cash has been diverted to copy the Chinese (a US$400 million equity investment in MP in July 2025, and a US$1.6 billion investment with USA Rare Earths in January this year.)

The whole process is will take a while. “While USA Rare Earth has won US government backing, it is yet to mine rare earths or produce magnets commercially,” the Financial Times reported today.

MP appears to be ahead and says it is working with General Motors to test rare earth magnets it has produced for use in cars.

The US could save billions by simply continuing to trade with China, but its we-must-lead policy, a condition defined by psychiatrists as “megalomania”, is brutally up-ending global trade relationships.