Larry Yu in San Francisco put it so brilliantly. Look at the task XJP has done or initiated since he took office

Larry Yu in San Francisco put it so brilliantly. Look at the task XJP has done or initiated since he took office:

🇨🇳Belt and Road
🇨🇳AIIB
🇨🇳Eliminating Poverty (done)
🇨🇳Get rich together campaign by controlling major Chinese Companies predatory approach.
🇨🇳China 2025 (though challenged by US, still moving forward to decouple with US on key Techology)
🇨🇳Digital currency
🇨🇳Beef up and modernize Chinese military
🇨🇳Alliance with Russia to counter US
🇨🇳Now the latest stock exchange in Beijing for SME

None of the above are easy tasks.
Did I miss anything?
You think US 🇺🇸 could do it! Hell no!

Professor John Walsh in San Francisco: Yes, you missed a giant thing, never discussed in the US press. China protected its poulation, nearly 20% of humanity from Covid-19 with fewer than 100,000 cases and fewer than 5000 deaths! Done at first before vaccines and done even against the delta variant! If the US had done that, over 600,000 people would still be alive! If the EU had done that, over 700,000 people would still be alive!

If the American people understood that, they would be enraged at our leaders and our social values which put the economy above lives – an ethic that backfired crippling the US and EU economies as China’s thrived.

Video: Putin: ‘US spent $1.5 TRILLION on Afghanistan and what did they get in return? Nothing’ US still using Catholic Church to go into China not teaching religion but to brain washed Chinese preaching US fake freedom democracy human rights and rules of laws.

Video: Putin: ‘US spent $1.5 TRILLION on Afghanistan and what did they get in return? Nothing’ US still using Catholic Church to go into China not teaching religion but to brain washed Chinese preaching US fake freedom democracy human rights and rules of laws. 普京:“美國在阿富汗花費了 1.5 萬億美元,他們得到了什麼回報? 沒什麼,美國還在利用天主教進入中國,不是傳授宗教,而是洗腦中國,宣揚美國虛假的自由民主人權和法律規則
https://vimeo.com/597216539
https://youtu.be/J7PuIei4nPE
https://www.facebook.com/100036400039778/posts/559745761915420/?d=n
President Putin had some choice words to assess the American war in Afghanistan, claiming the same excuses have been used for centuries.

‘This attempt to ‘civilize’ other people, to impose western civilization on them, I hope they’ll realize it was a mistake.’

He added that his counterparts ‘have kept doing this since the times of the so-called Enlightenment… they still maintain their influence using democracy as an excuse.’

Finally, so Hongkonger knows their Chinese roots. HK colleges to open mandatory national security course for freshmen

Finally, so Hongkonger 不要認美國英國賊當父 knows their Chinese roots. HK colleges to open mandatory national security course for freshmen by Cui Fandi and Fan Anqi Sep 02 2021

Hong Kong Baptist University (HKBU) has released details of its mandatory national security course for freshmen starting September, after the university announced the course in July. Similar mandatory lessons will be taught in at least two other Hong Kong universities in the coming semester, which students in Hong Kong found necessary.

In a notice sent to faculty and students on Thursday, HKBU said all freshmen, including overseas students, must take national security education in the form of seminars and talks. The course includes learning about the importance of the national security law for Hong Kong and its main provisions.

According to HKBU, freshmen must attend a two-hour class, complete two hours of reading of assigned materials, and pass a test.

HKBU said the course is non-credit and is required for new students only.

The planned national security education curriculum covers a wide range of topics, including internet, environment, and public health, and is designed to build a more comprehensive understanding of national security for students, rather than focusing only on political and legal issues, said Albert Chau, vice president of the HKBU.

At least three of the 11 universities in Hong Kong have announced that they will include national security as a mandatory course. Hong Kong Polytechnic University and Lingnan University have announced similar courses.

Hang Seng University of Hong Kong is also planning to include national security education lessons for students as an elective, and the lessons are expected to start in January 2022.

A university student surnamed Chen studying in Hong Kong told the Global Times on Thursday that he felt it necessary for the university to include this course.

He said that in the past, some politicians had taken advantage of the loose political traditions of Hong Kong universities to instill extreme political ideas in students. “Setting up such a course can further safeguard students’ deep-seated identification with Hong Kong and the country, so that the actions of the secessionists cannot succeed,” Chen said.

Experts noted that the previous incident in which members of the University of Hong Kong’s student union caused public outrage by publicly mourning the attacker of a police officer is an example of the loopholes in national security education in Hong Kong’s universities, calling for further enhancement of patriotic education in universities.

When You Are in Danger, Motherland Takes You Home by Global Times Sep 02 2021

When You Are in Danger, Motherland Takes You Home by Global Times Sep 02 2021

China 24/7 emergency numbers +86 (10) 1230 8 and +86 (10) 5991 3991

中國政府正式宣布:中國人請記住這個号碼:+86-10-12308 。中國人的全球領事保護!出國旅居的中國公民,若遇上意外危難就可以撥打它。中國外交部全球領事保護與服務應急呼叫中心正式啟動了+86(10)12308熱綫。外交部長王毅公開説:“不管同胞們身處海外哪個角落,遇到甚麼困難,只要撥通這個電話,就能在第一時間得到幫助。

In April 2015, a photo touched countless Chinese people and received many re-posts and likes online. It featured a female Chinese naval soldier holding a little Chinese girl’s hand as they prepared to board a warship. Carrying a backpack and holding a bottle of water, the little girl was walking briskly in good spirits. People captioned the photo “Don’t be afraid. I’ll take you home.” The photo captured a most heart-warming scene during the evacuation of Chinese nationals from Yemen in 2015, and there are many more heartening and moving stories behind it.

A female soldier of the frigate Linyi helping a child evacuee board the warship on March 29, 2015.

In March 2015, the turbulence in Yemen worsened, sending the security situation into a downward spiral. Bullets soared and artillery roared. Chinese nationals faced grave danger in strife-torn Yemen. At this critical juncture, the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and the State Council made a resolute decision. President Xi Jinping ordered a naval escort fleet to carry out the evacuation of Chinese nationals from Yemen. The Ministry of Foreign Affairs acted immediately to implement the instruction. It activated an emergency response mechanism, worked in collaboration with relevant departments, and guided related embassies and consulates in coordinating and cooperating in the mission.

Upon receiving the instruction to evacuate Chinese nationals, all diplomats of the Chinese Embassy in Yemen and the Chinese Consulate General in Aden sprang into action. They raced against time to tally the number of Chinese nationals and contact them, plan out the evacuation, obtain entry permits for warships, and make arrangements for the gathering and transportation of personnel. They worked amid the rumbling of artillery and gunfire in the day, and went to sleep accompanied by the sound of air strikes at night. They got only about two hours of sleep every day. Wearing bullet proof vests and helmets, the diplomats drove to the ports many times for negotiation and coordination despite the fighting, and opened up a green channel for safe and speedy evacuation. They were cool-headed and fearless in the face of flying bullets and shrapnel, for all they had in mind was the evacuation of fellow Chinese rather than their own safety. Hu Yaowu, Counselor of the Chinese Embassy in Yemen, recalled that the shelling was the fiercest from the evening of March 30 to the early morning of March 31. “Bombs were raging overhead, but I felt rather calm now that we had sent our fellow Chinese home.” Ma Jizhong, Consul of the Chinese Consulate General in Aden, was on the phone with his colleague in China about the evacuation when a bomb exploded just a dozen meters away from the Consulate General. The blast knocked his cellphone off his hand, but he simply picked it up and composedly continued the call.

Chinese evacuees lining up to board the frigate Linyi on March 29, 2015.

The 19th escort fleet of the Chinese Navy then in the Gulf of Aden was tasked with the emergency evacuation and headed to the Yemeni ports of Aden, Hodeidah and Socotra five times. Continued shelling near the ports and complicated berthing conditions posed a constant test to the courage and wisdom of the naval officers and soldiers. On April 2, evacuees were boarding the frigate Linyi when a fierce battle broke out in the old town of Aden. A crane just 20 meters away from the bow of the warship was shot by tank machine guns and hit by several stray bullets. In such an emergency, the on-site commander immediately searched the perimeter, closely guarded the evacuees waiting to board and got them on board as quickly as possible. Against all odds, the warship set sail and swiftly left the port with everyone’s safety ensured. With limited beds on the frigate, the officers and soldiers offered their own beds to the evacuees for them to have a good rest, and slept on the floor in the corridor. As green vegetables and fruits were precious on the warship, the crew ate only canned foods with pickled vegetables so that the evacuees could have decent meals. Deputy Director of the Operations Department of the Chinese Navy Liang Yang said, “For us in the navy, it would be our honor and pride to have pickled vegetables as long as the safety of the Chinese nationals can be ensured.”

While evacuating Chinese nationals, the Chinese government, in the spirit of humanitarianism and internationalism, extended a helping hand to foreign nationals in danger and helped evacuate people from 15 countries including Pakistan, Sri Lanka and Germany. The Pakistani ambassador to Yemen called his Chinese counterpart and said movingly that the operation once again proved that Pakistan and China are all-weather strategic cooperative partners and that Chinese people are family of Pakistani people. When Sri Lankan national Boudika, in desperation, turned to the Chinese Embassy in Yemen for help, the embassy staff told him, “We are brothers. China will help you.” Boudika later said that he would remember that moment for the rest of his life and that no words could describe his gratitude to China. Germany, Japan, Poland, Sri Lanka, Djibouti and other countries all expressed appreciation to China for the humanitarian assistance. “Thank you, China,” said in various languages, became the most touching words repeated on the Chinese warships taking people home. Many foreign evacuees were still clutching the Chinese flag in their hands when arriving in their home countries.

Technical staff of a Chinese company, from Egypt and Romania respectively, taking the frigate Linyi on March 29, 2015.

After 12 days of all-out efforts by all parties, the Chinese government safely evacuated from Yemen 613 Chinese nationals and 279 foreign nationals from 15 countries. Such an evacuation in times of crisis has boosted the confidence of the Chinese people wherever they are in the world. The helping hand extended to other countries in evacuating their nationals in an emergency spoke volumes about China’s sense of responsibility as a major country.

Since the 18th CPC National Congress, the Ministry of Foreign Affairs took the lead in organizing and implementing more than 10 emergency evacuation operations for Chinese nationals overseas, and handled more than 500,000 cases in which Chinese nationals were seeking consular protection and assistance for being kidnapped or attacked, with a total of nearly one million Chinese nationals involved. Committed to serving the people through diplomatic work, the Chinese government has earnestly put people and human life first. It has worked vigorously for the wellbeing of Chinese nationals anywhere in the world, and provided an all-weather umbrella of protection for fellow Chinese overseas. As many netizens said, the value of a Chinese passport lies not in the number of countries you can visit visa-free, but in the fact that the motherland will always take you home when you are in danger.

China told John Kerry to take care old scores first, “Three bottom lines” and “two lists” before bring up new items at the climate change meeting. There is no free lunch for US anymore.

China told John Kerry to take care old scores first, “Three bottom lines” and “two lists” before bring up new items at the climate change meeting. There is no free lunch for US anymore.

“Three bottom lines” and “two lists”, China draws a red line to the United States

  1. The fundamental reason for the deadlock in Sino-US relations is that the United States regards China as an “imaginary enemy.”
  2. The eyes of the Chinese people are discerning. The United States’ suppression of China is the essence, cooperation is an expedient measure, and competition is a discourse trap. Whenever you want to ask for China, you will ask for cooperation. In areas where you have an advantage, in order to suppress China, you will not hesitate to conflict and confront.
  3. The so-called “maintenance of the rules-based” international order of the United States is to suppress China with its own rules.
    Fourth, the United States should first resolve its own human rights issues, and it is not qualified to use global democracy and human rights as a spokesperson for itself.
  4. China is willing to treat the United States on an equal footing and seek common ground while reserving differences. The United States should change its course, respect choices, respect each other with China, and coexist peacefully.
  5. Chinese culture advocates do not do to others what you do not want, but in the face of external interference, it will adopt reasonable and legal measures to counteract it.

“三條底線”“兩份清單”,中國給美國畫下紅線

一、中美關係陷入僵局,根本原因是美國把中國當作《假想敵》。
二、中國老百姓的眼睛是雪亮的,美國對中國壓制是本質,合作是權宜之計,競爭是話語陷阱。有求於中國時就要求合作,在有優勢領域上,為了壓制中國,不惜衝突對抗。
三、美國所謂「維護基於規則」的國際秩序,是想用自己規則打壓中國。
四、美國應先解決好自己的人權問題,沒資格用全球民主人權代言人自居。
五、中國願與美方平等對待、求同存異,美國應改轅易轍,尊重選擇與中方互相尊重,和平共處。
六、中國文化主張己所不欲勿施於人,但面對外來干涉,會採取合理合法方式反制。

In addition to the above six points, Xie Feng also proposed two lists:
The first is to require the US to correct the list of wrong words and deeds against China, including the removal of sanctions imposed on China by the US;
The other is the key list of China’s concerns, including approval of Chinese students to go to the United States as soon as possible.
China has only three requirements, that is, three bottom lines;

  1. The United States must not challenge, defame or even subvert China’s socialist road and system;
  2. The United States must not try to obstruct or even interrupt China’s development process;
  3. The United States must not infringe upon China’s national sovereignty and must not undermine China’s territorial integrity. Issues involving Xinjiang, Tibet, and Hong Kong have never been human rights and democracy issues. Instead, anti-Xinjiang independence, anti-Tibetan drugs, and anti-Hong Kong independence are all issues of right and wrong. The Taiwan issue is the most important issue.

除上述六點,謝鋒還提出兩份清單:
一是要求美方糾正對華的錯誤言行清單,包括美方撤銷對中方的制裁;
另一是中方關切的重點清單,包括盡快批准中國留學生赴美。
中方只有三點要求,即三條底線;
一、美國不得挑戰詆毀甚至顛覆中國社會主義道路和制度;
二、美國不得試圖阻撓甚至打斷中國發展進程;
三、美國不得侵犯中國的國家主權,不能破壞中國的領土完整。涉疆、涉藏、涉港等問題,從來不是甚麼人權民主問題,而是反疆獨、反藏毒、反港獨講都是大是大非問題,台灣問題更重中之重。

Wang Yi’s “three bottom lines” are very clear. It is China’s proposal to set up a “guardrail” between China and the United States. Of course, when Sherman and Xie Feng mentioned issues such as Hong Kong and Xinjiang, they have touched one of Wang Yi’s “three bottom lines.” After watching this Sino-US confrontation, I have a few observations:

  1. The United States has not been able to speak from its “power position.” Prior to Sherman’s visit to China, the United States kept trumpeting that it would start from its “power status” and hold talks with China. In this regard, China has expressed its opposition. This is why Wang Yi said before the meeting that he would “make up a lesson” for the United States. As a result, after the talks, US officials did not mention “power status.” In reality, Chinese officials “teaching” Sherman in this way do not see any “strength status” shown by the United States. China and the United States are only in contact on an equal footing.
  2. China clearly expresses its position, and the United States does not dare to replay the old tune. In reality, it is very difficult to ask Sherman not to mention issues related to Xinjiang and Hong Kong during her visit to China, because it is difficult for her to explain to American voters. When Wang Yi met her, she responded directly, but afterwards she couldn’t see Sherman vigorously refuting Wang Yi’s “three bottom lines.” It can be said that the US side’s tone is not high. From the perspective of diplomatic games, the United States lost a battle regardless of its momentum and content.
  3. The United States has what it wants. China revealed that the United States has sought China’s help on the North Korean nuclear issue and the Iranian nuclear issue. I believe this is only part of the US asking China for help. In addition, the United States hopes that Sino-US relations will be normalized. If the two countries send ambassadors to each other, they must return to normal and improve economic and trade relations. More importantly, the United States hopes that President Xi Jinping can meet with President Biden during the G20 summit. The U.S. asks for China, and China naturally requires the U.S. to be courteous to others. The definition of politeness in China and the United States may be different. The United States regards itself as a superpower, and feels that Sherman has been more restrained in expressing his position at the meeting, which is already an act of goodwill. China understands the posture of the United States, and of course it will not fully accept the goods.

王毅「三條底線」,十分清晰。就是中方建議設置中美之間的「護欄」。當然,舍曼與謝鋒會面時中提及香港、新疆等問題,已觸碰到王毅的「三條底線」其中一條。看完這次中美交鋒,我有幾點觀察:
一、美國並未能從「實力地位」說話。舍曼訪華前,美方不斷地吹要從「實力地位」出發,與中國會談。對此,中方大表反對,這也是王毅會前說要為美國「補上一課」的原因。結果,會談後,美方官員,再沒提「實力地位」。現實上,中國官員這樣給舍曼「上課」,亦看不到美國展示了甚麼「實力地位」,中美只是平起平坐地接觸。
二、中國清晰地表達立場,美國老調重彈不敢出位。現實上,要求舍曼訪華時不提涉疆涉港問題,難度很高,因她難向美國選民交代。王毅接見她的時候直接回懟,事後見不到舍曼大力反駁王毅的「三條底線」。可以說,美方調子不高。從外交對弈角度而言,美方無論氣勢上和內容上都輸了一仗。
三、美國有所求。中方透露,美國在朝鮮核問題、伊朗核問題上,都尋求中國幫助。相信這只不過是美國向中國要求幫忙的一部份。此外,美國希望中美關係正常化,如兩國互派大使須回復正常,改善經貿關係,更加重要的是,美國希望國家主席習近平能在G20峰會期間,與總統拜登會面。美國有求於中國,中國自然要求美國禮下於人。中美對有禮的定義,尺度或不同。美國以超級大國自居,覺得舍曼在會議上表述立場較為克制,已是一種示好行為。中國明白美國的姿態,當然不會全面收貨。

Video: 12 minutes history lesson on South China Seas. Will The South China Sea Become China’s South Sea?

Video: 12 minutes history lesson on South China Seas. Will The South China Sea Become China’s South Sea? 12分鐘南海歷史課. 南中國海會成為中國的南海嗎? With China’s quick rise, both economic and military, the South China Sea might become China’s south sea someday, unless the United States and its allies defeat the Chinese navy and air force once and for all. If it happened, there would be a nuclear war worldwide doomed to destroy the human race.
https://vimeo.com/596616195
https://youtu.be/y-YxqwVwSis
https://www.facebook.com/100036400039778/posts/559165985306731/?d=n

Video: What a country! The Mafia and Triads are at each other’s throats everyday to score points not for the benefits of the country (USA)

Video: What a country! The Mafia and Triads are at each other’s throats everyday to score points not for the benefits of the country (USA). Each want to outdo each other for members and territories exactly what the underworld does around the world for money, power and control. In the end, it benefits 1% of the underworld elites and the rest continue to suffer. Taiwan Province imitated US’s underworld style fake freedom democracy human rights and rules of laws political system doing the same song and dance everyday.
https://youtu.be/kB8Wlwsu4Lg
https://vimeo.com/596509234
https://www.facebook.com/100036400039778/posts/559058605317469/?d=n
什麼國家! 黑手黨和三合會每天都在互相掐著對方的喉嚨來得分,而不是為了美國的利益。 每個人都想在成員和領土方面超越對方,正如黑社會在世界各地為金錢、權力和控制所做的那樣。 最終,它讓1%的黑社會精英受益,其餘的繼續受苦。 台灣省模仿美國黑社會式的假自由民主人權法制政治制度每天都在唱同樣的歌.

China’s common prosperity in numbers by Global Times Sep 01 2021

China’s common prosperity in numbers by Global Times Sep 01 2021 Editor’s Note:

On July 1, China declared that it has reached its first centennial development goal – building a moderately prosperous society, or xiaokang, in all respects and is marching in confident strides toward the second centennial goal of building the nation into a great modern socialist country. To decipher what that means in the context of where China is now and where it’s heading, the Global Times is publishing a series of multimedia products about the achievements under the xiaokang goal in various aspects.

This infographic focuses on figures and indexes that underscore China’s common prosperity roadmap. China’s central authorities in June issued a guideline on building East China’s Zhejiang Province into a demonstration zone for achieving common prosperity. The story was published on September 1.

20 years ago we spent an afternoon with Lang Ping in Hawaii before she returned to China to become head coach of China Women Volleyball National Team.

20 years ago we spent an afternoon with Lang Ping in Hawaii before she returned to China to become head coach of China Women Volleyball National Team. Lang Ping posted her farewell letter on Chinese social media on Wednesday, announcing her retirement from the position of head coach of the Chinese women’s volleyball team. 20年前,在她回到中國擔任中國女排球國家隊主教練之前,我們在夏威夷度過了一個歡樂的下午. 郎平周三在中國社交媒體上發布了她的告別信,宣布她將卸任中國女排主教練一職. https://news.cgtn.com/news/2021-09-01/Lang-Ping-steps-down-as-head-coach-of-Chinese-women-s-volleyball-team-13cMhTMEC5i/index.html

At South China Seas, US thief yelling thief, China to protect her US$4 trillions trade routes against more than 100 US military bases with 1000s of missiles aimed at China.

At South China Seas, US thief yelling thief, China to protect her US$4 trillions trade routes against more than 100 US military bases with 1000s of missiles aimed at China. 在南中國海,美國賊喊捉賊,中國要保護她的 4 萬億元貿易路線免受 100 多個美國軍事基地的攻擊和1000多枚瞄準中國的導彈.