Going back to the company, coming to you, seeing your smiling faces, listening to your laughter, so familiar, so kind, and so natural. 回到公司,来到你们身边,看到你们的笑脸,听着你们的笑声,那么熟悉,那么亲切,又是那么的自然。
In the past three years, although we have been separated by thousands of miles, we have been in the same boat and our sincerity has never gone far. 过去三年,虽然相隔万里,但我们同舟共济,真心从未走远。
In the past three years, although day and night have been reversed, we have worked hard together and our friendship has grown deeper. 过去三年,虽然昼夜颠倒,但我们勠力同心,情谊更加深厚。
In the past three years, although we have struggled, we have overcome obstacles, and the team has become more and more courageous. 过去三年,虽然举步维艰,但我们披荆斩棘,团队越战越勇。
No mountain is insurmountable, and no ocean is insurmountable. This is our unchanging belief. Thank you for your waiting and the company. 没有一座高山不可逾越,没有一片汪洋不可飞渡,这就是我们不变的信念,谢谢大家的守候,也谢谢公司。
FM spokesperson Hua promoted to Assistant Foreign Minister in ‘recognition of her work’ in conveying China’s voice by Chen Qingqing and Du Qiongfang Oct 24 2021
Hua Chunying, head of the Chinese Foreign Ministry’s information department, was promoted to the position of Assistant Foreign Minister, according to the ministry’s website. The promotion was widely praised by Chinese netizens on social media on Sunday as many were impressed by Hua’s kindness and graceful manners while also replying with incisive and smart responses to the smears and attacks led by the West against China amid US-led geopolitical confrontation with China.
According to the ministry’s website, 51-year-old Hua, who headed the information department of the Foreign Ministry since July 2019, is now the Assistant Foreign Minister. In this new capacity, Hua is in charge of information, protocol and translation work in the ministry.
Her promotion gained much attention on social media with related posts reaching over 110 million views as of Sunday evening, with many netizens expecting Hua to play a more important role in telling Chinese stories to the world. Over the past few years, the veteran Chinese diplomat has impressed the public – as well as the world – with her gentle but fierce and sharp style in responding to various questions in her role as Foreign Ministry spokesperson.
And her personal charm and professional performance also won the hearts of, not only Chinese journalists, but also foreign reporters in China, and many netizens call her “Sister Hua” on social media platforms.
Experts consider that the promotion is also a recognition of Hua’s work in the past years and expect there will be more women among high-ranking officials in China’s diplomatic team.
“As China faces a different external environment and more external challenges, Hua perfectly expresses China’s views and convey China’s voices with her mature communication skills full of wisdom, so that the world can better understand the country,” Li Haidong, professor at the Institute of International Relations of the China Foreign Affairs University, told the Global Times on Sunday.
“Her warm and rational personality with a firm stand and principles has served as a ‘name card’ for China at the global stage,” Li said.
Hua has been highly active on foreign social media platforms like Twitter in getting China’s voice heard and telling the world China’s stories. With over 993,000 followers on Twitter, she sometimes shares pictures of fascinating autumn views in Beijing and videos about how China implemented a series of measures to helping improve the environment along the Yellow River and refuting rumors led by the West of “forced labor” in Xinjiang for cotton harvesting with clips showing what life is like for ordinary cotton-pickers in the region.
For example, in response to attacks led by former US secretary of state Mike Pompeo over alleged human rights in Northwest China’s Xinjiang Uygur Autonomous Region earlier this year, Hua said in a harsh and direct way that “I really don’t want to waste any time describing Pompeo, his character, all the lies he told, rumors he spread, and the poisonous remarks he made, of which I think you all have had enough.”
But when it was about communication and dialogue between countries, Hua used her personal channels and charm to interact with officials generating goodwill for people-to-people ties.
For instance, in early October, fans of Japanese figure skater Yuzuru Han called on Chinese fans to support him at the upcoming Beijing 2022 Winter Olympic Games. Hua responded in a post written in Japanese that there will be support for Yuzuru, receiving a wide welcomed by netizens in Japan who also sent out wishes for Beijing to hold a successful Winter Olympics.
Humor and personal expressions of Hua and other Foreign Ministry spokespersons at press conferences contrast sharply with the traditional diplomatic style seen in the past and reflect the personal charm of China’s new generation of diplomats who are confident, proactive and vigorous in their duty, according to experts.
A Patron of Economic Update asks: “Could you talk about how the U.S. still has colonies around the globe and how they have exploited them for over 100 years to the level of making them almost completely dependent on the US market? (i.e. Puerto Rico, USVI, Guam, etc.) And how, especially in PR, there is a movement to make these colonies a part of the Union so that the Democratic Party could benefit with extra seats in Congress and expand the US empire.” 經濟更新的讚助人問道:“您能否談談美國如何在全球範圍內仍然擁有殖民地,以及他們如何利用這些殖民地長達 100 多年,以至於幾乎完全依賴美國市場?(即波多黎各, USVI、關島等)以及如何,尤其是在 PR 中,有一場運動使這些殖民地成為聯邦的一部分,以便民主黨可以在國會中獲得更多席位並擴大美國帝國。”
This is Professor Richard Wolff’s video response. 這是 Richard Wolff 教授的視頻回复。
Video: Debunk Western Empire Nazi style fake news propaganda. Anti-China FAIL compilation | Gordan Chang, Joshua Wong, Uyghur Testimony 揭穿西方帝國納粹式的假新聞宣傳。 反華失敗編譯. https://vimeo.com/638332539 https://youtu.be/WuRf0OfY9Vg https://www.facebook.com/100036400039778/posts/591287738761222/?d=n Over the years and decades the anti-Chinese “side” has dominated Western media and their ridiculous claims and predictions are never called out. This compilation seeks to remedy that. 多年來,反華“一方”一直主導著西方媒體,他們荒謬的說法和預測從未被提及。 本彙編旨在解決這一問題.
China launches new satellite for space debris mitigation technology verification by Global Times Oct 23 2021
China launches new satellite for space debris mitigation technology verification
China successfully launched Shijian-21 satellite into preset orbit via a Long March-3B carrier rocket from Xichang Satellite Launch Center in Southwest China’s Sichuan Province on Sunday morning around 9:27 am.
The Shijian-21 satellite is tasked to verify space debris mitigation technology, Global Times learned from space authorities. The Sunday mission marked the 393rd flight of the Long March carrier rocket family.
Video: She further developed Qian Xuesen’s theory into today’s more advanced supersonic space missile weapon that is more than 10x of sound. Just like Qian Xuesen said, “China faces the threat of Western Empires and must have countermeasures in its hands.”