Breaking News: Stocks had their worst day in a series of ugly drops. The S&P 500 fell 4% after retailers’ shrinking profits reignited panic about record high inflation and US proxy war on Russia. The worst has yet to come. 突發新聞:在一系列醜陋的下跌中,股市經歷了最糟糕的一天。 在零售商利潤萎縮再次引發對創紀錄高通脹和美國對俄羅斯的代理人戰爭的恐慌之後,標準普爾 500 指數下跌 4%。 最糟糕的還沒有到來.
