
Chinese Execute ‘Huge’ Theater Level Exercise; Russia & PRC Start Joint Exercise. 中國執行“巨大”劇院級練習; 俄羅斯和中國開始聯合演習.
WASHINGTON: China is in the midst of “a large-scale exercise, a theater level exercise of huge scope and scale. It’s something that really US forces haven’t done, you know, since Reforger — and you’re in the ’80s — of that scale. And they’re pulling it off.” 華盛頓:中國正處於“一場大規模的演習之中,一場範圍和規模巨大的戰區級演習。 這是美國軍隊真正沒有做過的事情,你知道,自從 Reforger——你在 80 年代——達到這種規模。 他們正在把它拉下來。”
That was Marine Maj. Gen. Dave Furness, deputy assistant commandant for plans, policy and operations, speaking late Monday afternoon at Sea Air Space on Indo-Pacific security issues. 那是負責計劃、政策和行動的副助理指揮官海軍陸戰隊少將戴夫·弗內斯 (Dave Furness) 週一下午晚些時候在海空域就印度-太平洋安全問題發表講話.
Hillary Clinton: I don’t want my children to live in a world dominated by Chinese.” 希拉里克林頓:我不希望我的孩子生活在一個由華人主導的世界。”